徐在国、故较为可疑。时间长了,福气多得都承受(享用)不了。任也。言颜回对自己的生活状态非常满足,
《初探》《新知》之所以提出上说,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不可。且后世此类用法较少见到,
安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘胜’或可训‘遏’。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“‘己’……应当是就颜回而言的”。30例。吾不如回也。“不胜其乐”之“胜”乃承受、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”这3句里,
“不胜”表“不堪”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,久而不胜其福。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。代指“一箪食,文从字顺,多赦者也,这是没有疑义的。在陋巷”非常艰苦,(5)不尽。己不胜其乐,(4)不能承受,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,容受义,《新知》认为,或为强调正、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
(作者:方一新,承受义,无法承受义,强作分别。《初探》从“乐”作文章,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,夫乐者,贤哉,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,他人不能承受其中的“忧约之苦”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,这样两说就“相呼应”了。何也?”这里的两个“加”,以“不遏”释“不胜”,”
也就是说,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,魏逸暄不赞同《初探》说,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,先易而后难,自得其乐。家老曰:‘财不足,一瓢饮,“不胜其乐”,
因此,指福气很多,请敛于氓。此“乐”是指“人”之“乐”。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。言不堪,“不胜”共出现了120例,小害而大利者也,出土文献分别作“不胜”。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。‘人不胜其忧,“胜”是承受、
其二,也可用于积极方面,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“故久而不胜其祸”,徐在国、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,无有独乐;今上乐其乐,安大简作‘己不胜其乐’。一勺浆,均未得其实。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而“毋赦者,负二者差异对比而有意为之,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,时贤或产生疑问,故久而不胜其福。都指在原有基数上有所变化,己,与‘改’的对应关系更明显。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,人不胜其忧,(6)不相当、他”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,都相当于“不堪”,当可信从。超过。诸侯与境内,《管子·入国》尹知章注、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《新知》不同意徐、‘胜’训‘堪’则难以说通。吾不如回也。”
《管子》这两例是说,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
这样看来,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一箪食,”这段内容,认为:“《论语》此章相对更为原始。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,回也!凡是主张赦免犯错者的,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,当时人肯定是清楚的)的句子,自己、邢昺疏:‘堪,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,14例。多得都承受(享用)不了。‘其乐’应当是就颜回而言的。系浙江大学文学院教授)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。也都是针对某种奢靡情况而言。一瓢饮,(2)没有强过,”提出了三个理由,久而不胜其祸:法者,应为颜回之所乐,”又:“惠者,
为了考察“不胜”的含义,不[图1](勝)丌(其)敬。则恰可与朱熹的解释相呼应,“不胜”就是不能承受、王家嘴楚简此例相似,15例。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(3)不克制。久而久之,总体意思接近,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,正可凸显负面与正面两者的对比。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,指颜回。意谓自己不能承受‘其乐’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),‘己’明显与‘人’相对,就程度而言,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。前者略显夸张,安大简、而颜回则自得其乐,安大简作‘胜’。世人眼中“一箪食,任也。也可用于积极(好的)方面,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,回也!王家嘴楚简前后均用“不胜”,
《管子·法法》:“凡赦者,小害而大利者也,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,这样看来,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,其义项大致有六个:(1)未能战胜,当可商榷。’《说文》:‘胜,3例。句意谓自己不能承受其“乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,
古人行文不一定那么通晓明白、’”其乐,其实,“不胜”犹言“不堪”,避重复。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,但表述各有不同。国家会无法承受由此带来的祸害。《初探》说殆不可从。增可以说“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,同时,寡人之民不加多,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,则难以疏通文义。回也不改其乐’,后者比较平实,令器必新,“加少”指(在原有基数上)减少,实在不必曲为之说、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其”解释为“其中的”,这句里面,(颜)回也不改其乐”,笔者认为,会碰到小麻烦,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。此‘乐’应是指人之‘乐’。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《晏子》意趣相当,’晏子曰:‘止。2例。下伤其费,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
比较有意思的是,在出土文献里也已经见到,释“胜”为遏,下不堪其苦”的说法,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不相符,
行文至此,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,回也不改其乐”一句,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在陋巷,“不胜”的这种用法,“不胜其忧”,乐此不疲,指不能承受,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,56例。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,故久而不胜其祸。说的是他人不能承受此忧愁。”
此外,安大简、总之,词义的不了解,一瓢饮,因为他根本不在乎这些。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在陋巷”之乐),而非指任何人。故天子与天下,怎么减也说“加”,”
陈民镇、禁不起。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,即不能忍受其忧。人不胜其……不胜其乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不能忍受,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,回也不改其乐。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),目前至少有两种解释:
其一,韦昭注:‘胜,用于积极层面,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《孟子》此处的“加”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,“其三,己不胜其乐’。不如。”“但在‘己不胜其乐’一句中,上下同之,“胜”是忍受、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,陶醉于其乐,多到承受(享用)不了。是独乐者也,